ユースネット日記


8月2日〜10日に開催中の「ワールド・ユース・フェスト・イン・ホッカイドウ」の様子を、電脳記者がレポートします。

During the event, daily report will be upload on this page (Aug.2-10).

|←最初(FIRST)←前ページ(PREVIOUS)新規登録戻る(TOP)検索次ページ(NEXT)最後(LAST)→|

No.5 2001.8.3 23:56
名前(Reporter) 全員
メールアドレス(e-mail)
タイトル(Title) 1日目:国内ジュニア達
本文(Report) 道内ジュニア達は移動がメインの1日となりました。
しかし、バスの中でのレクでは大盛況の様相を見せていました。
国立大雪青年の家に到着。
初めて顔を合わせる海外ジュニアと国内ジュニア達。
はじめはお互いにやや緊張気味だったものの、
用意されていたオープニングや対面式、
コミュニケーションタイムなどですぐに打ち解け、
食事や入浴を共にし、フリータイムでそれぞれ会話を楽しむなど、
終始和やかなムードで1日が終了していきました。

For Hokkaido participants, this day was almost a moving day.
Although they had a long trip, enjoyed so much with some
recreations in a bus.
In the afternoon, participants from Hokkaido and overseas have
met in Biei as their first time.
After they have spent some time together, it was so easy for
them to become friendly.
This day has been with a nice atmosphere.

(写真:道内ジュニア達のバス内レクの様子)
写真(Photo)
返事変更削除
No.4 2001.8.3 23:36
名前(Reporter) 全員
メールアドレス(e-mail)
タイトル(Title) 8月3日-海外ジュニア
本文(Report) 遂にワールド・ユース・フェスト当日です。
海外ジュニアたちは真駒内ハイツで開会式を終えた後、バスでコカコーラ工場に
向かいました。
コカコーラ工場では製造工程の見学、ビデオ鑑賞などを行い、コカコーラのこれ
までの歴史など、ジュニアたちは今まで知らなかったいろいろなエピソードを知
ることができたはずです。
その後、ジュニアたちはバスに乗り込み、グループリーダーが準備したゲームな
どで楽しみながら美瑛へと向かいました。

The world youth fest has just started today. After the informal
gathering, overseas participants have left by bus to visit Coca-Cola
Botting Plant.
They have done visiting the prosess of producing, watching the video
etc...there. They could have a good time to know some interesting
stories of Coca-Cola.
After that, they have got on the bus and left for Biei where to stay.
During the bus trip,group readers have pland some games in the bus
for a long distance. And they enjoyed it.
So, this day has been quite well.
写真(Photo)
返事変更削除
No.3 2001.8.3 17:03
名前(Reporter) 鈴木
メールアドレス(e-mail)
タイトル(Title) 前日:その3
本文(Report) (写真:ハイツ内にて)
写真(Photo)
返事変更削除
No.2 2001.8.3 17:01
名前(Reporter) 鈴木
メールアドレス(e-mail)
タイトル(Title) 前日:その2
本文(Report) (写真:重い荷物を運ぶジュニアたち)
写真(Photo)
返事変更削除
No.1 2001.8.2 16:44
名前(Reporter) 鈴木
メールアドレス(e-mail)
タイトル(Title) 前日:海外ジュニア達の到着
本文(Report) 8月2日、真駒内ハイツ北海道青少年会館に海外ジュニア達が到着しました。
皆、長旅の疲れを感じさせないほどの元気の良さで、
時折部屋から楽しげな声が聞こえてくることもありました。
きっと中では明日からのプログラムに胸を躍らせていることでしょう。

8th of August, Overseas participants arrived in Sapporo.
They were still cheerful as we couldn't see that they
have been such a long trip. In fact, we sometimes heard that
they were talking merrily. They are excited for tomorrow.


(写真:真駒内ハイツに入館するジュニアたち)
写真(Photo)
返事変更削除

|←最初(FIRST)←前ページ(PREVIOUS)新規登録戻る(TOP)検索次ページ(NEXT)最後(LAST)→|

yagi@aurora-net.or.jp
管理
[WebNote Clip]